Skip to main content

Posts

Showing posts from October, 2004

Aav se na tav se

Aav se na tav se, Muskil padav se , Duniya ki gaadi chalti hai. Jakhmoh se ghav se, Kitne dabaav se, Ensaan ki drusti gujarati hai. Til-mil pehnaav se, Ziddi savabhav se, Khusiyoh ko saa-seh tarasti hai.

SAVAAL JO BHI KIYA HAI

SAVAAL JO BHI KIYA HAI, VOH UNSE HAI KYU KHAFA, MERI NAZAR MEIN TOH DIYA HAI, VOH ENSE HAI KYU KHAFA. KITAB UNNE PADHI JO, VOH MAINE LIKH NE PADHI, SAHER TOH UNSE MILA HAI, MERE TOH SSAATH JAMIN, HISAAB MAINE DIYA HAI, VOH ESSE HAI KYU KHAFA. GAGAN MEIN JO BHI CHAMAK HAI, VOH TOH EN AAKHO SE HAI, MEHEK JO BHAGOH-CHAMAN ME HAI ,VOH TOH EN SASOH SE HAI, YEH SACH JOH SAB SE BADA HAI, VOH ESSE HAI KYU KHAFA. MEIN UNKI ULJANO KO, DARD KO VIRAAM KARU, VOH GALAT RAAHO MEIN HAI, MEIN YEH BAYAAN KARU, SHUBUT PYAAR MERA HAI, VOH MUJSE HAI KYU KHAFA.

AE JIVAN TERI RAAHO MEIN

AE JIVAN TERI RAAHO MEIN, JAB BHI ROYE BAHUT ROYE, TERI GEHRI NIGAHO MEIN, JABHI KHOYE BAHUT KHOYE, GHADI DOU BHAR KI KHUSIYOH NE, TOH APNA KAAM KAR DALA, HUM APNI JEED KE JAANE PE, JABHI ROYE BAHUT ROYE. SITARE DHIK BHI JAATE THE, KHABHI AAKHE JO KHUL JATI, MAGAR HUM AAZMANE MEIN, JABHI ROYE BAHUT ROYE. JO TUNE KAR DIYA, VOH MERI MAANGOH KI KAHANI HAI, MAGAR HUM HAAR KAR KHUD SE, JABHI ROYE BAHUT ROYE. English Translation: Whenever I cried in this Path of life , I cried alot,alot. Whenever I looked in this eyes of life, I look so deep alot These momentary happyness came through and passed by and did its work but whenever I realize my useless paingiving haughtiness, I cried alot,alot. I use to see the stars sometime whenever my eyes get opned, but whenever I loose in trying this and that, I cried alot,alot. Whatever I am I have its all because of my desire been fulfilled by you(god), but whenever I found that I have been defeated by myself I cried alot,