Skip to main content

AE JIVAN TERI RAAHO MEIN


AE JIVAN TERI RAAHO MEIN, JAB BHI ROYE BAHUT ROYE,
TERI GEHRI NIGAHO MEIN, JABHI KHOYE BAHUT KHOYE,

GHADI DOU BHAR KI KHUSIYOH NE, TOH APNA KAAM KAR DALA,
HUM APNI JEED KE JAANE PE, JABHI ROYE BAHUT ROYE.

SITARE DHIK BHI JAATE THE, KHABHI AAKHE JO KHUL JATI,
MAGAR HUM AAZMANE MEIN, JABHI ROYE BAHUT ROYE.

JO TUNE KAR DIYA, VOH MERI MAANGOH KI KAHANI HAI,
MAGAR HUM HAAR KAR KHUD SE, JABHI ROYE BAHUT ROYE.

English Translation:

Whenever I cried in this Path of life ,
I cried alot,alot.
Whenever I looked in this eyes of life,
I look so deep alot

These momentary happyness came through and
passed by and did its work but whenever I
realize my useless paingiving haughtiness,
I cried alot,alot.

I use to see the stars sometime whenever my
eyes get opned, but whenever I loose in
trying this and that, I cried alot,alot.

Whatever I am I have its all because of my
desire been fulfilled by you(god), but whenever
I found that I have been defeated by myself
I cried alot,alot.

Comments

Popular posts from this blog

Chub raha raaz, koi dard

Commander in Chief (Mukhiya of the house) on Losing a Battle Chub raha raaz, koi dard, mere dil mein tha, Likh diya aaj, sabhi khuch, jo mere dil mein tha. Humne awaaz, lagane ki, bahaut koshsish ki, Fasala khud se, qayamat ka, mere dil mein tha. Ladhte ladhte, thaka khoon, sukhe zakhm mere, Hosala kitna, ladhaku sa, mere dil mein tha. Taras rahi thi, nighaein, koi rasta toh mile, Mujhe khabhar na-thi, naksha toh, mere dil mein tha.