Skip to main content

KINARE PE KAHA DARD-DE-NISHANI


Kinara aur Gehrai (Shore & Depth of pain of a sea)

Kinare pe kaha dard-de-nishani,
    dhund paaogeh,
Joh ghav hai voh barsoh se chupee,
   gehraiyo mein hai.

Unhe dhunde se achcha hai,
  ke paani mein dava bhar do,
Asar toh ho hi ja-ae-gaa,
  yeh dum sach-cha-eyoh  mein hai.

English Translation:

Stop finding the roots of your pain on the shores,
The wounds are hidden deep within the depth of a sea.

Its not worth it now to dive in and search for your wounds,
Better it is to drop the medicines in the water and let those wounds heal,
just trust the characteristic of a water, its reality, its laws, its truth!!

Comments

Popular posts from this blog

Kabhi aake mil, tujhe dekh lu

Intense Love  Kabhi aake mil, tujhe dekh lu, Tu najane kabse, zehen mein hai. Tujhe yaad kar-ta hu bhool ke, Mera ghar yaha, tere ghar mein hai. Mujhe kya khabar, ke main hu kaha, Tera naam bas, safar mein hai. Teri aarzoo, Teri aahatein,  Tera dabdabaa, mere dil mein hai.