Achanak hi meri duniya, bahaut takalif daiti hai, (1)
Voh aadat muskuraane ki, bahaut takalif daiti hai. (2)
Voh bachpan ki nami mukh par, voh mann ka saaf sa rehena,
Par ab aaena dekhu jabbhi bahaut takalif houti hai. (1)(2)
Voh dinbhar befikar rehna, voh khud ko baadasha kehena,
Aur ab bebash sa houne pe bahaut takalif houti hai.
Voh sach ka samana karana, voh mandir mein diya karana,
Voh chup rehena kabhi kis se, voh dhere dhere sharmana,
Par ab mandir ko kehne pe bhi, bahaut takalif houti hai. (1)(2)
English Translation:
Suddenly my whole world starts to trouble me, alot,
that habbit of laughing and rejoicing starts to trouble me, alot.
That cuteness on my face when I was a child,
That purity of heart when I was a kid,
and now when I look myself in a mirror,
it starts to trouble me, alot.
That careless living for day n night and ,
That behaving, as if I am a king, when I was a small,
and now when I find myself helpless and miserable
it starts to trouble me, alot.
That facing of truth boldly,
That going to temple and pray,
That staying silent by being afraid of someone for something,
That getting shyer slowly and slowly,
But now even to speak a word 'temple'
starts to trouble me alot.
Comments
Post a Comment