Skip to main content

Dil ne kaha ke aaj phir


Dil ne kaha ke aaj phir,
Koi ghazal likhu,
Kagaz kalam bhi de dua,
Ha es kadar likhu.

Sabdo ko bade pyar se,
Lamho se bhandhkar kar,
Dil ka banau aaina,
Apna hoonar likhu.

Sachchai se phir haar ke,
Aakhir karu toh kya,
Sabdo ka ghane ghav pe,
Houta asar likhu.

English Translation:

My heart says to write a new poem today,
a poem of such a kind that even this very
pen and paper praises me.

By framing the words very carefully and
lovingely and by tying them in prizeless
moments, reflecting whatever is there deep
within my heart, through the skills of writing
I possess.

What else should I do besides writing,
So let me try to write down the curing effects of words,
on my deep wounds having lost against battelig with truth

Comments

Popular posts from this blog

Chub raha raaz, koi dard

Commander in Chief (Mukhiya of the house) on Losing a Battle Chub raha raaz, koi dard, mere dil mein tha, Likh diya aaj, sabhi khuch, jo mere dil mein tha. Humne awaaz, lagane ki, bahaut koshsish ki, Fasala khud se, qayamat ka, mere dil mein tha. Ladhte ladhte, thaka khoon, sukhe zakhm mere, Hosala kitna, ladhaku sa, mere dil mein tha. Taras rahi thi, nighaein, koi rasta toh mile, Mujhe khabhar na-thi, naksha toh, mere dil mein tha.