Dil Be-basi se aaj phir,
Milne Chala toh kya,
Unko hamare dard pe-jab,
koi gila nahi.
Aasu se ghazal likhta gaya,
ghalib yeh Jaan kar,
Askoh ke qaid laakh magar,
Koi Rihaah nahi.
Hum bekhudi mein dhub gaye,
duniya se ruth kar,
humpe asar na chod saki,
Koi dua nahi.
Karta ellaaj main bhi agar,
aur-ro sa sochhta,
Jalta magar hai de-ir talak,
Koi diya nahi.
Gandhi ko pujata raha,
shukh dhukh sametkar,
paaye hazaar zakhmm mili,
Koi dava nahi.
English Translation:
So what if the heart is dying to
Meet her impatienely today,
As she have no clue,not at all
About the pain this heart is in.
Ghalib kept on writing poetrys
with his tears,much believing that,
There are endless reasons to make ,
One cry,but no freedom from crying.
I get lost in deep self-pity from
this insane world because there is
no single prayer or wish that have
came true or helped me up until now.
I would have lived as others if
I would be thinking as them,But
I didnt lie to myself because no
candle do burn forever.
I willingly walked on the way of
gandhi whenever I was happy or sad
As a result I found wound everywhere
I go, but no curable medicines.
Comments
Post a Comment